Dolors Dinarès: CREIAMO SPAZI DI DIALOGO NELLE NOSTRE CITTA'

Dolors Dinarès

TESTO IN ITALIANO, INGLESE E FRANCESE

Per dialogare occorre una conversione che consiste nel gettare uno sguardo amorevole sugli altri. Dialogare è specchiarsi, non metaforicamente, negli occhi degli altri.

Più che di nuove definizioni del dialogo, diventa urgente che ci siano spazi concreti in cui esso possa praticarsi e, ancora di più, nei quali possiamo allenarci. In questo modo saremo capaci non soltanto di cogliere come dialogano gli altri, ma di mettere in pratica le capacità comunicative di ciascuno, in un clima di rispetto reciproco.

Soltanto se pratichiamo il dialogo in maniera frequente e sistematica – soprattutto con quelle persone che la pensano molto diversamente da noi – possiamo allenarci per fare della comunicazione uno spazio di crescita ed arricchimento mutuo, e per fare dei conflitti non un problema, ma un opportunità per trasformare la realtà sociale…In tal modo il dialogo non cancella le identità, e costruisce un’identità collettiva…condizione per la costruzione della fraternità universale, della riunificazione della famiglia umana.

Dolors Dinarès

traduzione in inglese

Dialogue requires a conversion that consists in looking at others with love. Dialogue is mirroring oneself, not metaphorically, in the eyes of others. Rather than new definitions of dialogue, there is an urgent need for real spaces where it can be practised and, even more importantly, places to train ourselves. In this way, we will not only be able to understand how others dialogue, but also to put each person’s communication skills into practice in an atmosphere of mutual respect. 

Only if we practise dialogue frequently and systematically - especially with people who think very differently from us - can we train ourselves to make communication a space for mutual growth and enrichment, and to make conflicts not a problem, but an opportunity to transform social reality... In this way, dialogue does not erase identities, but builds a collective identity... a condition for building universal fraternity, the reunification of the human family. 

Dolors Dinarès

 traduzione in francese

Pour dialoguer il faut établir une conversion qui consiste à porter un regard d'amour sur les autres.
Dialoguer est comme se regarder, non métaphoriquement, comme dans un miroir dans les yeux des autres.
Plus que de nouvelles définitions du dialogue, il devient urgent que se créent des espaces concrets dans lesquels celui-ci  puisse se pratiquer et, encore davantage, où nous puissions nous y entraîner. De cette façon nous serons capables d'apprécier comment les autres dialoguent, mais aussi de mettre en pratique les capacités de communication de chacun, dans un climat de respect réciproque. Ce n'est que si nous pratiquons le dialogue de manière fréquente et systématique - surtout avec ces personnes qui pensent très diversement de nous - que nous pourrons nous entraîner pour faire de la communication un espace de croissance et d'enrichissement mutuel, et
pour faire que les conflits ne soient pas un problème mais une opportunité pour transformer la réalité sociale... De cette façon, le dialogue n'efface pas les identités, et construit une identité collective..., condition pour la construction de la fraternité universelle, de la réunification de la famille humaine. 

 Dolors Dinarès

 




Commenti

Post popolari in questo blog

"...E miglia da percorrere" di Robert Frost

Francesco D'Assisi: Chi lavora con le mani, la testa e il cuore

Ennio Flaiano: C'è un limite al dolore